The Grammar of God by Aviya Kushner
I think I’ve mentioned this book before, but it’s worth mentioning again. I saw this book on the Penguin Random House Instagram and instantly bought it, without reading the description or any reviews. What could be better than a book about grammar AND god?? (For me, not much.)
In this memior/textual criticism mash up, Kushner uses her Hebrew upbringing as a lens through which to examine English translations of the Bible, and the problems that translation has caused. She walks us through themes of Creation, Love, Law etc. all the while using her experiences with reading the original Hebrew text to open up conversations about problematic areas of translation.
“And we should also always acknowledge that we are reading a translation- not the original text- and that there is another voice in the room, another mind at work, as we read. What remains from the labors of translators is that the Bible is still with us, still read all over the world.” (Kushner 196)